日韩精品一区动态GIF,亚洲中文无码亚洲成a人片,久久99久久99精品免观看软件,色网xxxx 色图无码,日本免码va在线看免费,亚洲精品乱码久久久久久v,色老板亚洲视频在线观

外籍華人博士在北京申請任職類永久居留的指南

(1)Applicationconditions(一)申請條件ForeignChinesewhohaveadoctoraldegreeoraboveandworkinBeijingwithaworkresidencepermitma

外籍華人博士在北京申請任職類永久居留的指南

落戶深圳咨詢二維碼  

  (1)Applicationconditions

 ?。ㄒ唬┥暾垪l件

  ForeignChinesewhohaveadoctoraldegreeoraboveandworkinBeijingwithaworkresidencepermitmayapplyforpermanentresidenceofforeigners.

  具有博士研究生以上學(xué)歷且持工作類居留許可在北京工作的外籍華人,可以申請辦理外國人永久居留。

  (2)Applicationdocuments

 ?。ǘ┥暾埐牧?/p>

  1.Two2-inchfrontbareheadedwhiteorlightbluebackgroundcolorphotosandelectronicphotos(submittedonCD).

  1.2張2寸正面免冠白色或淡藍色背景彩色照片及電子版照片(刻錄光盤提交)。

  Copiesoftheapplicant'svalidforeignpassportandvalidworkresidencepermitinBeijing.

  申請人有效外國護照和在北京辦理的有效工作類居留許可復(fù)印件。

  TheapplicantshouldprovideChina'spassportthathasobtainedforeignresidencequalificationcertificate,naturalizationpaperorregisteredresidencetranscriptandnaturalization.OrsubmittheoriginaloftheforeignChinesecertificateletterissuedbytheBeijingOverseasChineseAffairsOffice.

  申請人需提供曾取得外國定居資格憑證、入籍紙或戶籍謄本、入籍時使用的中國護照;或提交北京市僑務(wù)辦公室出具的外籍華人憑證函件原件。

  Copyofeducationdegreecertificate(thecertificatemustbecertifiedbytheChineseembassyorconsulateinthecountryorthecertificationauthoritydesignatedbytheNationalEducationDepartment).

  教育學(xué)歷學(xué)位證書復(fù)印件(證書須由中國駐該國使領(lǐng)館認證或國家教育部門指定的認證機構(gòu)進行認證)。

  Photocopyofthecertificateofnocriminalrecordabroad(allcountriesorregionsthathaveresidedcontinuouslyformorethan2yearsbeforethedateofapplication)(thecertificatemustbecertifiedbytheChineseembassyorconsulateinthatcountry,orsubmitthecertificateissuedbytheChineseembassyorconsulateinChina.ThecertificateandthecertificationissuedbytheChineseembassyorconsulateabroadshallbewithin6monthsbeforethedateofacceptance).

  國外(申請之日前連續(xù)居留2年以上的所有國家或地區(qū))無犯罪記錄憑證復(fù)印件(憑證須經(jīng)中國駐該國使領(lǐng)館認證,或提交所屬國駐華使(領(lǐng))館出具的憑證,憑證及中國駐外使領(lǐng)館的認證出具時間均應(yīng)在受理之日前6個月內(nèi))。

  AcopyofthephysicalexaminationcertificateissuedbythehealthandquarantinedepartmentdesignatedbytheChinesegovernmentoraforeignmedicalinstitutioncertifiedbytheChineseembassyorconsulateinthatcountry(theentry-exithealthandquarantinedepartmentdesignatedinBeijingistheBeijingInternationalTravelhealthcarecenter,andthecertificationshallbeissuedwithin6monthsbeforethedateofacceptance).

  中國政府指定的衛(wèi)生檢疫部門出具的或者經(jīng)中國駐該國使領(lǐng)館認證的外國醫(yī)療機構(gòu)簽發(fā)的體格檢查憑證復(fù)印件(在京指定的出入境衛(wèi)生檢疫部門為北京國際旅行衛(wèi)生保健中心,認證的出具時間應(yīng)在受理之日前6個月內(nèi))。

  Copyofindividualtaxpaymentcertificateissuedbytaxauthority.

  稅務(wù)機關(guān)出具的個人繳稅憑證復(fù)印件。

  Copyofunitregistrationcertificate.Theenterpriseshallissueacopyofthecompany'sbusinesslicense,andotherunitsshallissuecertificatessuchasthecertificateofpublicinstitutionlegalperson.Iftheemployerisaforeign-investedenterprise,theenterpriseshallalsoissuetheapprovalcertificateofforeign-investedenterprise,thereceiptforfilingtheestablishmentofforeign-investedenterpriseandthereceiptforfilingthechangeofforeign-investedenterprise.

  單位登記憑證復(fù)印件。企業(yè)應(yīng)出具公司《營業(yè)執(zhí)照副本》,其他單位應(yīng)出具《事業(yè)單位法人證書》等憑證材料。如任職單位是外商投資企業(yè)的,企業(yè)還應(yīng)出具《外商投資企業(yè)批準證書》或《外商投資企業(yè)設(shè)立備案回執(zhí)》、《外商投資企業(yè)變更備案回執(zhí)》。

  Theoriginaloftheemploymentcertificateissuedbytheemployer.

  任職單位出具的任職憑證原件。

  Copiesofforeignerworkpermit,foreigneremploymentpermitorforeignexpertcertificate.Theinformationabouttheemploymentunit,positionandpersonalinformationshallbeconsistentwiththeemploymentvoucherandotherrelevantvouchers.

  《外國人工作許可證》、《外國人就業(yè)證》或《外國專家證》復(fù)印件。有關(guān)任職單位、職務(wù)及個人情況等信息應(yīng)與任職憑證等有關(guān)憑證一致。

  Resumeoftheapplicant(fromtheageof18tonow,consecutiveyearsandmonthsarerequired).

  申請人個人簡歷(18周歲至今,要求年份和月份之間連續(xù))。

  Note:1.ThecertificatesissuedbyrelevantforeigninstitutionsshallbecertifiedbytheChineseembassyorconsulateinthatcountry.

  注:1.外國有關(guān)機構(gòu)出具的憑證需經(jīng)中國駐該國使領(lǐng)館認證。

  2.ForeignlanguagematerialsshallbetranslatedintoChineseandstampedwiththeofficialsealofthetranslationcompany.

  2.外文材料需譯成中文,并在翻譯件上加蓋翻譯公司公章。

  3.Theoriginalshallbereviewedbeforesubmittingthecopy,andanA4copyisrequired.

  3.遞交復(fù)印件前均需審核原件,需一份A4規(guī)格復(fù)印件。

  4.IftheapplicantneedstoprinttheChinesenameonthe"greencard",itshallindicatewhethertoprinttheChinesenameinthecolumnof"othermatterstobeexplained"ontheapplicationform.

  4.申請人如需在“綠卡”上打印中文姓名,應(yīng)在申請表上“其他需說明的事項”欄目中明示是否打印中文姓名。

  5.China'sregisteredresidencepersonnelshouldbecancelledafterregisteredresidenceregistration.

  5.未注銷中國戶籍的人員,應(yīng)注銷戶籍后再提出申請。

免責(zé)聲明:本站部分內(nèi)容和圖片來源于互聯(lián)網(wǎng),經(jīng)本站整理和編輯,版權(quán)歸原作者所有,本站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息、交流和學(xué)習(xí)之目的,不做商用不擁有所有權(quán),不承擔相關(guān)法律責(zé)任。若有來源標注存在錯誤或侵犯到您的權(quán)益,煩請告知網(wǎng)站管理員,將于第一時間整改處理。管理員郵箱:y569#qq.com(#轉(zhuǎn)@)

相關(guān)推薦

推薦內(nèi)容

落戶咨詢2
最新資訊
落戶咨詢3