時下,越來越多的“海歸”選擇回國創(chuàng)業(yè)就業(yè)。近日公布的海歸擇業(yè)數(shù)據(jù)顯示,2020年選擇回國就業(yè)的海歸占比高達(dá)73.5%,選擇海外就業(yè)的僅占3.5%。
學(xué)成回國前,留學(xué)生要在國外準(zhǔn)備好相關(guān)材料,在所就讀學(xué)校申請正式學(xué)位證書和正式、完整的成績單;妥善保管讀書期間所持有的所有護(hù)照原件。這些材料在回國后辦理相關(guān)手續(xù)時都要用到。
回國后,留學(xué)生需及時辦理學(xué)歷認(rèn)證及落戶手續(xù);教育部留學(xué)服務(wù)中心是國內(nèi)唯一一家從事國(境)外學(xué)歷學(xué)位認(rèn)證的專業(yè)性機(jī)構(gòu)。據(jù)悉,學(xué)歷認(rèn)證不是必須的,但大部分企事業(yè)單位、在華外企、人才中心落戶都會需要學(xué)歷認(rèn)證,學(xué)生要及早進(jìn)行認(rèn)證。
上海作為對外開放最早的沿江沿??诎冻鞘?,近些年也是出臺眾多優(yōu)惠政策吸引大批海外歸來的學(xué)子“落滬”;留學(xué)生落戶上海是需要攜帶眾多證明性材料:境外取得的畢業(yè)證書、學(xué)位證書、成績單原件必不可少(線上:PDF文件提交原件+翻譯本;線下:直接帶上原件和翻譯件);若成績單遺失,則需要在學(xué)校官網(wǎng)下載并打印,再找有資質(zhì)的翻譯機(jī)構(gòu)進(jìn)行翻譯;其次需提供詳細(xì)的查詢路徑,以便工作人員審核;另外,關(guān)于“待業(yè)期”的問題,如長時間在國外工作,需提供工作期間的稅單和勞動合同、機(jī)構(gòu)負(fù)責(zé)人簽字或蓋章的工作證明,若長期在國外居住,未回國的情況下也是計(jì)入待業(yè)期的(直接回國者略過),且這些外文證明材料回國后需找有資質(zhì)認(rèn)證的專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)進(jìn)行翻譯;
對于有隨遷子女的留學(xué)生,子女在國外出生的,須向人才中心提供國外出生證明和具有資質(zhì)的翻譯機(jī)構(gòu)的翻譯件、中國護(hù)照及簽證、出入境記錄;
對翻譯公司的要求
現(xiàn)在包括上海人才中心在內(nèi)的各涉外單位在審核資料時都會特別注重資料的真實(shí)性和有效性,直接出具外文材料不會得到認(rèn)可,必須將其翻譯為中文譯件且保證其有效性,方可得到承認(rèn);根據(jù)上海人才中心要求,所提供翻譯件的翻譯公司必須為有資質(zhì)的翻譯公司,何為“有資質(zhì)”,主要體現(xiàn)在以下幾個方面:
1.經(jīng)工商局、公安局、稅務(wù)等政府部門備案。有營業(yè)執(zhí)照、企業(yè)公章、對公賬戶,可以開具正規(guī)發(fā)票等。
2.需有合格的譯員,翻譯公司的主營業(yè)務(wù)就是提供翻譯,對于學(xué)歷學(xué)位證、工作證明等文件有著極其嚴(yán)格的翻譯要求,如果非業(yè)內(nèi)專業(yè)人士的話,是很難把握其翻譯質(zhì)量的;翻譯公司所雇譯員必須擁有國家級別的翻譯資質(zhì)證書,熟悉各類學(xué)歷學(xué)位證書、工作證明、稅單、出生證明、結(jié)(離)婚證的翻譯轉(zhuǎn)換工作。
3.便捷的地理位置?,F(xiàn)在有資質(zhì)的翻譯公司都會選擇在交通便捷處、人流密集區(qū)設(shè)立自己的辦公場所、分支機(jī)構(gòu),這也是為了方便廣大的顧客;試問,如果公司選址在偏遠(yuǎn)的郊區(qū),出行極為不便,所以,可以事先考察其地理位置,由此可判斷其優(yōu)劣與否。
4.注重翻譯效率;有較強(qiáng)的實(shí)力的翻譯公司會特別注重翻譯時效,特別是對于學(xué)歷學(xué)位證等證件類的翻譯,快則半個工作日,不過前提是保質(zhì)保量,一方面保證客戶在較短時間內(nèi)拿到符合要求的譯文,一方面也是考驗(yàn)該公司實(shí)力的因素之一。